close

Self-treatment with reiki 靈氣的自我治療

Although reiki practitioners believe that formal training is necessary to learn the proper methods of energy channeling and healing, individuals can still use some of the basic positions of reiki to relieve stress and to stimulate healing on themselves or another. Thepositions can be performed anywhere and for however long they are needed. Positions generally move from the top of the body down, but positions can be used wherever there is pain or stress. Mental attitude is important during reiki; the mind should be cleared of all stressful thoughts and concentrated on compassion, love, and peace as forms of energy that are surrounding, entering, and healing the body.

儘管靈氣執行師相信對於學習能量溝通和療癒的正確方法,正式的訓練是必要的,個人仍然可以使用靈氣的一些基本位置,以減輕壓力和刺激自己或他人療癒。該位置可以在任何地方執行,也不限時間,視個人需求。該位置通常從身體的頂部向下移動,但位置可以是任何疼痛或壓力所在的地方。做靈氣時心態是很重要的;心理應該清除一切緊張的想法,並集中於將同情,愛和和平的能量用於治療身體。

The following positions are illustrated in Reiki: Energy Medicine:

以下位置在靈氣:能量療法中有圖解

  • Position one: Hands are placed on the top of the head, with the wrists near the earsand the fingertips touching on the crown of the head. Eyes should be closed. Hold forfive minutes or more, until the mind feels clear and calm.

位置一:手放在頭頂,手腕靠近耳朵,指尖在頭頂相碰觸。眼睛要閉上。保持大約幾分鐘或更長時間,直到心靈感到明亮和平靜。

  • Position two: Cup the hands slightly and place the palms over the closed eyes, with the fingers resting on the forehead.

位置二:把手弄成杯狀,將手掌放在閉著的眼睛上,手指放在前額上。

  • Position three: Place the hands on the sides of the head, with the thumbs behind theear and the palms over the lower jaws, with the fingers covering the temples.

   位置三:將手放在頭部的兩側,拇指在耳朵後面,手掌在下頜上,手指蓋住太陽穴。

  • Position four: Place one hand on the back of the neck, at the base of the skull, and put the other hand on the head just above it, parallel to it.

   位置四:將一隻手放在脖子的後面,在顱骨的底部,並把另一隻手放在頭上,平行於它。

  • Position five: Wrap the hands around the front of the throat, and rest them there gently with the heels of the hands touching in front.

   位置五:把手包在喉嚨的前面,輕輕地放著,雙手底部在喉嚨前面相碰。

  • Position six: Place each hand on top of a shoulder, close to the side of neck, on  top of the trapezius muscle.

   位置六:在肩膀上各放一隻手,靠近頸部側面,在斜方肌的頂部。

  • Position seven: Form a T-shape with the hands over the chest, with the left hand covering the heart and the right hand above it, covering the upper part of the chest.

   位置七:用雙手覆蓋胸部形成T形,左手覆蓋心臟並且右手在其上方覆蓋胸的上半部。

 

  • Position eight: The hands are placed flat against the front of the body with fingertipstouching. Hold for five minutes or so, and repeat four or five times, moving down ahand-width each time until the pelvic region is reached, which is covered with a v-shape of the hands. Then, for the final position, repeat this technique on the back,beginning as close to the shoulders as the hands can reach, and ending by forminga T-shape with the hands at the base of the spine.

   位置八:手用指尖平放在身體的前部。保持5分鐘左右,並重複四或五次,每次向下移動一個手的寬度,直到到達骨盆區域,用V形的的手勢蓋住。然後,最終位置,在背部重複該技術,從手接近肩膀開始,以手能到達的地方為主,並且用手在脊椎的底部以T形的手勢結束。

Side effects 副作用

Reiki generally has no side effects, as it is a very low impact and gentle procedure.Some receivers report tingling or sensations of heat or cold during treatment. Othershave reported sadness or anxiety during treatment, which practitioners claim are buried or repressed emotions being released by the new energy flow.

一般來說靈氣沒有副作用,它的影響非常小且過程相當溫和。一些靈氣接收者回報說在治療期間感覺刺痛或熱或冷。其他人回報了在治療期間的悲傷或焦慮的情緒產生,執行師聲稱是因為深埋的壓抑情緒被新的能量流釋放所導致。

Research and general acceptance研究和普遍接受

Reiki has been used in major clinics and hospitals as part of alternative healing practice,and doctors, dentists, nurses and other health professionals have been trained to use its gentle touch techniques as part of their practice. To date, the little scientific research that has been conducted with reiki implies that its techniques bring about the relaxation response, in which stress levels decrease, and immune response increases. Reiki practitioners claim that the most important measurement of their technique is whetherthe individual feels better after treatment. They also claim that science cannot measure the subtle energy changes that they are attempting to bring about.

靈氣已被用於主要診所和醫院作為替代性療法的一部分,醫生,牙醫,護士和其他醫療專業人員已經被訓練使用溫柔的觸摸技術作為他們的治療的一部分。到目前為止,用靈氣進行的小型科學研究意味著這種療法產生了放鬆反應,使壓力水平降低,並且免疫反應增加。靈氣執行師聲稱,他們的療法的最重要的是測量到個人在治療後感覺更好。他們還聲稱科學不能測量他們試圖帶來的微妙的能量變化。

As of the early 2000s, there are differences of opinion within the mainstream medical community regarding the acceptability of reiki. On the one hand, medical professionals inCanada have proposed strategies to limit the popularity of reiki as well as several other alternative therapies by resisting the integration of these therapies with mainstream treatments and by opposing government research in complementary and alternative medicine. On the other hand, the U. S. National Center for Complementary and Alternative Medicine (NCCAM) is conducting a series of clinical trials to evaluate the efficacy of reiki. As of the summer of 2004, there are four NCCAM trials for reiki,measuring its effectiveness in treating such disorders as fibromyalgia, neuropathy,prostate cancer, and advanced AIDS.

截至21世紀初,主流醫學界對於靈氣的可接受性存在不同意見一方面,加拿大的醫學專業人士提出了策略,透過抵制這些療法與主流治療的整合以及通過反對政府在補充和替代醫學中的研究來限制靈氣和其他替代療法的普及。另一方面,美國國家輔助和替代醫學中心(NCCAM)正在進行一系列臨床試驗以評價靈氣的功效。截至2004年夏天,有四個NCCAM 靈氣的試驗,衡量其對治療纖維肌痛,神經病變,前列腺癌和晚期AIDS等疾病的有效性。

Training and certification訓練與認證

Reiki practitioners undergo a series of attunements, which are sessions with reikimasters that teach the basic methods of energy healing. Several organizations provide resources for reiki training. Reiki practitioners believe these attunements are necessary for correct technique. The masters teach each person how to activate the universal life energy in themselves before they can pass it on to others. These initiations often are held during weekend workshops. Trainees can achieve up to four levels of attunements, until they reach the level of master themselves. The certification process is not a formal one; masters approve students when they feel satisfied with their progress.

靈氣執行師經歷一系列的協調,靈氣大師會在課程中,教會能量治療的基本方法。幾個組織提供靈氣培訓的資源。靈氣執行師相信這些協調是必要的以學習正確的技術。大師教導每個人如何在他們能夠將其傳遞給他人之前自己啟動宇宙生命能量。這些啟蒙通常在周末研討會期間舉辦。學員可以達到四個級別的調整,直到他們達到大師級水平。認證過程不是正式的;只要大師們對他們的進步感到滿意時就會認可學生。

 

靈氣在醫學辭典上的意涵為..(上)

 

 

IARP-Pro-badge-2017-web  

 

PS:Blog裡的文章翻譯內容及影片字幕為本人所有,如需引用請註明出處。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Mica  Tsai(佾姿) 的頭像
    Mica Tsai(佾姿)

    靈氣醫療心視界

    Mica Tsai(佾姿) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()