醫療領域裡,講求的是效率的快慢,能否在最短時間內完成最多的事,這一兩秒之差,決定了治療或手術的結果,我們稱之為搶救的黃金時間,因為只要你慢了點,患者就有可能回天乏術,癒後差別非常大,每個醫療人員就像身處壓力鍋中,腳步慢不下來。👣👣👣

 

也因為如此,患者和家人初入醫院常面臨所謂的現實休克,從理解醫師的病情解釋,到一入院基本款的置入靜脈留置針滴注點滴、簽署手術或治療同意書、護理師每一到兩小時的巡房,六到八個小時的治療給藥或測量生命徵象(如果數值異常,如發燒,可能每兩小時就會量一次),可以想見同處在白塔裡的個案及家屬,壓力絕對不亞於醫療工作者。😰😰😰

 

而靈氣(Reiki)恰恰可以補足這塊不足的地方,透過半小時或一小時的靈氣療癒,通常可以有效減輕個案的驚嚇、焦慮、及緊繃的情緒,我曾經在短時間內,針對夜眠差的同事,給予10-20分鐘的靈氣療癒,隔天他給予我的回饋是:我好久沒有這樣一夜無夢到天明。😍😍😍

 

透過層層滋養,針對情緒面,靈氣除了可以清理患者對於治療過程中引起的不安全感及恐懼,還能確實緩解身體因為藥物或症狀所引起的不適,在美國的臨床研究中,國外醫療人員有著更深刻的體驗,特別是知名的哈佛大學附設醫院,更為患者量身打造靈氣醫療計畫,期盼個案能得到身心靈的全面療癒,實為醫療界之先驅,也造福更多需要的患者及家屬。👍👍

來自國際靈氣專家協會IARP靈氣醫學文章

Reiki for Traumatic Stress Relief

靈氣能減輕創傷後壓力症候群的不適 取自 IARP  

by Roberta Gilgore

I first learned about Reiki, a Japanese healing art, while working on the Complementary and Alternative Medicine (CAM) Project from 2001- 2007 for the New York State Health Department. Driven by consumer demands, complementary therapies such as Reiki were slowly being integrated into hospital settings, medical school curriculum and conventional medical practices, while government policymakers were creating policy to protect consumers from unsafe and ineffective practices. Thus, New York became the first State in the country to establish an office dedicated to researching and evaluating complementary therapies.

我在2001-2007年任職於紐約州衛生部門的輔助與替代醫學(CAM)項目時,了解到靈氣這項日本療癒技術的。在消費者需求的推動下,靈氣輔助療法正在緩慢地融入醫院,醫學院校課程和傳統醫學的實行中,而政府決策者正在製定保護消費者免受不安全和無效的做法的政策。因此,紐約成為美國第一個建立專門研究和評估輔助療法的部門的國家。

Connecting Traumatic Stress in Children with Chronic Disease in Adults

連結成人的慢性疾病及兒童的創傷性壓力

My research grew significantly beyond its original scope and expanded to address the growing public health and economic burden of chronic disease resulting from the adverse effects of traumatic stress. A major study conducted by the Centers for Disease Control, The Adverse Childhood Experiences (ACE) Study, revealed a powerful relationship between our traumatic experiences as children and our physical and mental health as adults. The study demonstrated that traumatic stress is much more common than recognized or acknowledged, and suggested that these experiences are major risk factors and leading causes of chronic disease in the United States. Unfortunately, many of the western medical practices used in the United States merely manage chronic disease rather than seeking to heal the root cause of dis-ease caused by traumatic stress.

我的研究顯著超出其原有範圍,並擴大到解決由創傷性壓力的不利影響引起的長期疾病日益增長的公共衛生和經濟負擔。“疾病控制中心”不良兒童經驗(ACE)研究進行的一項重大研究顯示,我們作為兒童的創傷經歷與成人身心健康之間存在著強大的關係。研究表明,創傷性壓力比我們認識和瞭解到的更為常見,並認為這些經歷是美國慢性病的主要危險因素和主要原因。不幸的是,美國所採用的許多西方醫學療法只是治療慢性病,而不是尋求治癒引起創傷性壓力的疾病根源。 

Reiki as a Complementary Healing Therapy for Traumatic Stress Relief

靈氣作為創傷性壓力緩解的輔助療法

Energy Healers in the Operating Room

手術室的能量治療師

While working on the project, I learned first-hand the adverse effects of traumatic stress and chronic disease. Shortly after attending a medical conference on Cancer and Complementary Therapies in Washington, DC, my partner was diagnosed with cancer. Fortunately, a holistic nurse shared with me a book entitled, Hands of Life, by Julie Motz. Motz worked with Dr. Mehmet Oz at Columbia Presbyterian Medical Center in New York City and was one of the first energy healers allowed to work on patients in the operating room during heart transplants and cancer surgery. Fascinated by her work, I began to explore energy healing, and specifically Reiki for traumatic stress relief and chronic disease.

在該研究計畫工作的同時,我了解到創傷性壓力和慢性疾病的不利影響。在華盛頓特區參加癌症與輔助療法醫學會議後不久,我的伴侶被診斷患有癌症。幸運的是,一位護士與我分享了一本名為“生命之手”的書,由朱莉·莫斯(Julie Motz)發表。莫斯與紐約市哥倫比亞長老會醫學博士Mehmet Oz博士合作,是第一批允許在手術室進行心臟移植和癌症手術期間工作的能量治療師之一。我著迷於她的工作,我開始探索能量治療,特別是靈氣治療的創傷性壓力緩解和慢性疾病。 

About Reiki  關於靈氣

Reiki (pronounced “ray-key”) is Japanese for “Universal” (Rei) “Life Force Energy” (ki). It is a subtle yet effective energy healing technique for stress reduction and relaxation that supports the body’s own natural healing abilities. During a session, the practitioner delivers Reiki through their hands using a light touch or slightly above the body to help increase the amount of ki (or chi) in the body. When we experience physical or psychological trauma, our life force energy can become weak or blocked, which can lead to imbalances and dis-ease in the body. Reiki helps by increasing the flow of ki to bring the body back into balance.

Reiki(發音為“ray-key”)是“Universal”(Rei)“Life Force Energy”(ki)的日語。它是一種微妙但有效的能量治療技術,用於舒壓和放鬆,支持身體自身的自然癒合能力。在療程期間,執行師通過輕輕觸摸或略微浮在身體上方的手來傳送靈氣,以幫助增加體內的氣的量。當我們經歷身心創傷時,我們的生命力量就會變弱或被阻擋,這可能會導致身體的不平衡和疾病。靈氣有助於增加氣的流動,使身體恢復平衡。

Recognizing the Body as an Energetic System

認識到身體是一個充滿活力的體系

Today, Reiki is one of the most effective and widely used complementary therapies. It is offered in hospitals, hospices, and private practices. Patients offered Reiki often find they require less pain medication and spend less time recovering from illness. Dr. Oz’s wife, Lisa, a Reiki Master, stated in an interview, “The next wave of medical advances will be when we come to recognize the body as an energetic system.”

今天,靈氣是最有效和廣泛使用的輔助療法之一。它在醫院,臨終關懷和私人療程被提供。接受靈氣的患者經常發現他們需要較少的止痛藥物,花費更少的時間從疾病中恢復。 Oz博士的妻子麗莎,一位靈氣大師,在接受採訪時表示:“當我們認識到身體是一個充滿活力的體系時,將是下一波的醫療進步。

Reiki Inspiration靈氣的啟發

Although my interest in Reiki began as a quest to heal a loved one from cancer, it became the inspiration for my own healing journey. While trauma may be a fact of life, I learned that it does not have to lead to emotional paralysis and disease. Rather, I discovered Reiki to be a profound tool for empowerment and personal growth that can help release the deeper, hidden wounds, and thereby reveal the greatest gift of all—the ultimate healing power of Reiki.

雖然我對Reiki的興趣開始是為了找尋能治癒得到癌症的摯愛,但它成為我自己治癒之旅的一個啟發。雖然創傷在生命中已無法改變,但我了解到,它不必導致情緒麻痺和疾病。相反,我發現Reiki是賦予權力和個人成長的一個深奧的工具,可以幫助釋放更深層次的隱藏的傷口,從而揭露這最大的禮物-靈氣的究極療癒力量。

PS:Blog裡的文章翻譯內容及影片字幕為本人所有,如需引用請註明出處並告知。

 

相關圖片

圖片取自網路 如有侵權請告知

 

arrow
arrow

    Mica Tsai(佾姿) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()